Телефон:
+7 (499) 653-73-77
(многоканальный)
Адрес и часы работы

Обучение в Москве // TOEFL // TOEFL Fairy Tale

TOEFL Fairy Tale


Supplement to the Internet TOEFL Sample Lessons

В приложении к нашим урокам "TOEFL Sample Lessons" мы хотим представить вам лингвистическую сказку-шутку "TOEFL Fairy Tale". Полное название сказки - "A modern politically correct TOEFL cram story for everybody who is not linguistically challenged". Эта история называется "cram story", поскольку в ней используется много слов и выражений по теме "Образование", с которой мы работали в наших предыдущих уроках (cram - переполнять, втискивать, впихивать, вбивать в голову; to cram for an exam - зубрить/натаскивать к экзамену).

В этой истории используется также много выражений, относящихся к области политкорректности - социального явления, которое имеет особенно широкое распространение в таких странах как США и Канада, и которое проявляет себя в создании особых правил в отношениях между людьми, а также специфических языковых оборотов. Наиболее ярким примером такого употребления являются обороты со словом challenged. В словаре LONGMAN Dictionary of Contemporary English (New edition 1995) даётся следующее толкование: challenged adj - visually/physically/mentally challenged AmE an expression for describing someone who has difficulty doing things because of blidness etc. used when you want to avoid saying this directly. To есть, такие выражения-эвфемизмы употребляются в тех случаях, когда человек тактично избегает прямого описания чьей-либо физической неспособности или недостатка.

Приведённые выше примеры являются устойчивыми словосочетаниями, однако сами носители языка, иронизируя над теми крайностями, которые так часто сопровождают явление политкорректности, употребляют слово challenged во многих других ситуациях, делая это с юмористической целью. Таким образом, человека невысокого или, напротив, очень высокого роста можно описать как vertically challenged ("имеющего проблемы с ростом"/"проблемы в вертикальном плане"). Очень толстого или очень худого человека - как horisontally или dietarily challenged ("имеющего проблемы в горизонтальном плане"/"проблемы с диетой"). Что-то некрасивое, уродливое можно описать как "esthetically challenged ("проблемы в эстетическом плане"). Употребление более мягких слов и выражений в подобных случаях является характерным для любого языка, однако "политически-корректный" американский английский в этом отношении иногда действительно заходит слишком далеко. Об этом вы также можете прочитать в предисловии к сказке, в котором Лонни Харрисон представляет краткую характеристику и объяснения такого важного для понимания и такого сложного явления как политкорректность (political correctness).

Study.Ru | Английский язык: ресурсы Интернет
Союз образовательных сайтов